Translation of Light / Ruhama Veltfort

About the Author
echapbook.com

POEMS
Opening
Sandscape
Shrapnel
Lost Child
Brooklyn, 1963
La Sirena
Zhikr
Susan, Number Four

Early Bird Sutra
Why the Boddhisattva Came
   to Battery Street: 7:55 AM

The Lightning-Struck Tower
The Well
Why Monks Are Fat
Retreat
Meada in Two Worlds
Looking at the Vault
   of Heaven

Translations from the Spanish:
Song of the Lovers
Dark Night: Climbing
   Mount Carmel

Flame

 

 

Meada in Two Worlds

— for Samia
 

On the other side of the world
the sun bends down toward fall
and summer’s stalks stand withered in dry grass.
Hoofbeats sound, clock-clock on a dusty road:
A riderless horse.

This delicate blossom will not fade,
Her fragrant petals never turn and drop —
Greedy for her green beauty,
Death snapped her up
in one quick bite
as the molecules that make each moment
met in the perfect crossroads of time and space.
Now we follow her mother, mourning,
Straining to peer through the window between the worlds.

In our half of the globe
buds swell and burst their skins
as springtime breaks
and Persephone awakes,
rises to Demeter’s welcoming embrace.
And we rise, too, opening to receive
all that we can hold of love and grief,
Each good and awful facet of God’s face —
The gifts of all the seasons — all with grace.

   © Ruhama Veltfort, 2010  

NEXT POEM >>